受付時間 火〜土 15:00~21:00

<エア英会話> 音楽フェス編② #002

 
この記事を書いている人 - WRITER -

「英語をコミュニケーションツールとして使えるようになりたいけど、英会話をする相手も時間もない」という声をよく聞きます。

そうなんです。英会話を修得するには、本や音源などから知識を得るインプットだけでなく、自分で英語を発するアウトプットが必要なのです。

そこで、空いている時間を使ってエア英会話を始めませんか?

ステップは簡単です。

あるシチュエーションでの会話が表示されるので

  1. 相手のセリフを読む
  2. 「YOU」と書いてあるあなたのセリフを声を出して読む
  3. 次の相手のセリフを読む
  4. 次のあなたのセリフは日本語で表示されているので、自分の言葉で考えてアウトプットする
  5. 最後に解答例を見て、自分で言いやすい表現に変えて、それを自分にインプットする

これだけです。
では早速やってみましょう!

今日は音楽フェスの2回目です。アメリカから来たSteveとの会話です。

音楽フェスの1回目はこちらから

 

日本の音楽フェスの話

Steve
Steve
I like music festivals in Japan better than those in my country.
Really? How come?
YOU
YOU
People are nice.
I’ve never seen them booing the bands.
I see.
アメリカの音楽フェスはどんな感じ?
以前は日本のフェスはすごくきれいだって言われたけど、今はそうでもないと思う。

 

 

 

アメリカの音楽フェスはどんな感じ?

What are festivals in the States like?

howよりwhat
「どんな」というと「how」を使いたくなりますが、「How are festivals in the States?」だと、「アメリカのフェスはどうですか?うまくいっていますか?」といったニュアンスになるので、「どんな感じなの?」とききたい場合には「What is/are ~ like?」を使った方が近いですね。

 

以前は日本のフェスはすごくきれいだって言われたけど、今はそうでもないと思う。

They used to say “Japanese music festivals are so clean” but I don’t think they are now.

used to
「以前は~していた」という意味の「used to~」は、会話でも頻繁に使われます。

複数形
「I don’t think they are」の「they are」は「music festivals」のことですね。日本の音楽フェス全体のことを話しているので複数形になります。

 

ダイアログ全体を日本語と英語で振り返ります。

Steve:
I like music festivals in Japan better than those in my country.
日本の音楽フェスは、自分の国のより好きだな。

YOU:
Really? How come?
そうなの?なんで?

Steve:
People are nice.
みんな優しいから。
I’ve never seen them booing the bands.
バンドにブーイングしてる人を見たことないもん。

YOU:
I see.
なるほど。

アメリカの音楽フェスはどんな感じ?
What are festivals in the States like?

以前は日本のフェスはすごくきれいだって言われたけど、今はそうでもないと思う。
They used to say “Japanese music festivals are so clean” but I don’t think they are now.

 

日本のバンドの話

 

Steve
Steve
Can I ask you something?
I’m checking the timetable now.
Sure. Any bands you are interested in?
YOU
YOU
How about Electric Craftsmen at the stage A at 19:00?
What kind of band?
5人組のハードロックバンドだよ。
ボーカルの声がびっくりするくらいいいよ。

 

 

 

5人組のハードロックバンドだよ。

It’s a 5-person hard rock band.

音楽のジャンル名
ハードロック=hard rock、ヘビーメタル=heavy metal、ジャズ=jazz、ラップ=rapなど、音楽のジャンル名はほとんどそのままで通じます。

 

ボーカルの声がびっくりするくらいいいよ!

The singer’s voice is amazing!

amazing
人を褒める時にgreat(最高)やgorgeous(豪華)など、色々な形容詞が使われますが、amazingもかなりの褒め言葉です。

 

ダイアログ全体を日本語と英語で振り返ります。

Steve:
Can I ask you something?
ちょっときいてもいい?

I’m checking the timetable now.
今タイムテーブルをチェックしてるんだ。

YOU:
Sure.
もちろん。

Any bands you are interested in?
気になるバンドあった?

Steve:
How about Electric Craftsmen at the stage A at 19:00?
ステージAで7時からやるElectric Craftsmenというバンドは?

What kind of band?
どんなバンド?

YOU:

5人組のハードロックバンドだよ。
It’s a 5-person hard rock band.

ボーカルの声がびっくりするくらいいいよ!
The singer’s voice is amazing!

 

いかがでしたか?音楽フェスじゃなくても、音楽の話をしてみてください。

次回は「日本への引っ越し編①」です。お楽しみに。

もっと詳しく知りたい方はLINEの友だち追加をお願いします。

友だち追加

 

ご相談などはこちらから受け付けています。

※英会話だけでなく受験・留学などについても、ECCベストワン藤沢校には詳しいアドバイザーがいます。

 

この記事を書いている人 - WRITER -

- Comments -

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です